墨子的《兼爱》篇有那几个部分(上、中、下?),急需兼爱全文以及相应的注解,不要百度上已有的零碎的答案,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:47:42
墨子的《兼爱》篇有那几个部分(上、中、下?),急需兼爱全文以及相应的注解,不要百度上已有的零碎的答案,

墨子的《兼爱》篇有那几个部分(上、中、下?),急需兼爱全文以及相应的注解,不要百度上已有的零碎的答案,
墨子的《兼爱》篇有那几个部分(上、中、下?),急需兼爱全文以及相应的注解,不要百度上已有的零碎的答案,

墨子的《兼爱》篇有那几个部分(上、中、下?),急需兼爱全文以及相应的注解,不要百度上已有的零碎的答案,
《卷四》《兼爱上》
1 圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之,不知乱之所自起,则不能治.譬之如医之攻人之疾者然,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,则弗能攻.治乱者何独不然,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则弗能治.圣人以治天下为事者也,不可不察乱之所自起.
译文:
圣人是以治理天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理.如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理.这就好像医生给人治病一样,必须知道疾病产生的根源,才能进行医治.如果不知道疾病产生的根源,就不能医治.治理混乱又何尝不是这样,必须知道混乱产生的根源,才能进行治理.如果不知道混乱产生的根源,就不能治理.圣人是以治理天下为职业的人,不可不考察混乱产生的根源.

2 当察乱何自起?起不相爱.臣子之不孝君父,所谓乱也.子自爱不爱父,故亏父而自利;弟自爱不爱兄,故亏兄而自利;臣自爱不爱君,故亏君而自利,此所谓乱也.虽父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所谓乱也.父自爱也不爱子,故亏子而自利;兄自爱也不爱弟,故亏弟而自利;君自爱也不爱臣,故亏臣而自利.是何也?皆起不相爱.

译文:
试考察混乱从哪里产生呢?起于人与人不相爱.臣与子不孝敬君和父,就是所谓乱.儿子爱自己而不爱父亲,因而损害父亲以自利;弟弟爱自己而不爱兄长,因而损害兄长以自利;臣下爱自己而不爱君上,因而损害君上以自利,这就是所谓混乱.反过来,即使父亲不慈爱儿子,兄长不慈爱弟弟,君上不慈爱臣下,这也是天下的所谓混乱.父亲爱自己而不爱儿子,所以损害儿子以自利;兄长爱自己而不爱弟弟,所以损害弟弟以自利;君上爱自己而不爱臣下,所以损害臣下以自利.这是为什么呢?都是起于不相爱.

3 虽至天下之为盗贼者亦然,盗爱其室不爱其异室,故窃异室以利其室;贼爱其身不爱人,故贼人以利其身.此何也?皆起不相爱.虽至大夫之相乱家,诸侯之相攻国者亦然.大夫各爱其家,不爱异家,故乱异家以利其家;诸侯各爱其国,不爱异国,故攻异国以利其国,天下之乱物具此而已矣.察此何自起?皆起不相爱.
译文:
即使在天底下做盗贼的人,也是这样.盗贼只爱自己的家,不爱别人的家,所以盗窃别人的家以利自己的家;盗贼只爱自身,不爱别人,所以残害别人以利自己.这是什么原因呢?都起于不相爱.即使大夫相互侵扰家族,诸侯相互攻伐封国,也是这样.大夫各自爱他自己的家族,不爱别人的家族,所以侵扰别人的家族以利他自己的家族;诸侯各自爱他自己的国家,不爱别人的国家,所以攻伐别人的国家以利他自己的国家.天下的乱事,全部都具备在这里了.细察它从哪里产生呢?都起于不相爱.

4 若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父兄与君若其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视弟子与臣若其身,恶施不慈?故不孝不慈亡有,犹有盗贼乎?故视人之室若其室,谁窃?视人身若其身,谁贼?故盗贼亡有.犹有大夫之相乱家、诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁乱?视人国若其国,谁攻?故大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亡有.

译文:
假若天下都能相亲相爱,爱别人就象爱自己,还能有不孝的吗?看待父亲、兄弟和君上象自己一样,怎么会做出不孝的事呢?还会有不慈爱的吗?看待弟弟、儿子与臣下象自己一样,怎么会做出不慈的事呢?所以不孝不慈都没有了.还有盗贼吗?看待别人的家象自己的家一样,谁会盗窃?看待别人就象自己一样,谁会害人?所以盗贼没有了.还有大夫相互侵扰家族,诸侯相互攻伐封国吗?看待别人的家族就象自己的家族,谁会侵犯?看待别人的封国就象自己的封国,谁会攻伐?所以大夫相互侵扰家族,诸侯相互攻伐封国,都没有了.

5 若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此则天下治.故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱?故天下兼相爱则治,交相恶则乱.故子墨子曰:“不可以不劝爱人者,此也.”

译文:
假若天下的人都相亲相爱,国家与国家不相互攻伐,家族与家族不相互侵扰,盗贼没有了,君臣父子间都能孝敬慈爱,象这样,天下也就治理了.所以圣人既然是以治理天下为职业的人,怎么能不禁止相互仇恨而鼓励相爱呢?因此天下的人相亲相爱就会治理好,相互憎恶则会混乱.所以墨子说:“不能不鼓励爱别人”,道理就在此.
《兼爱中》
1 子墨子言曰:“仁人之所以为事者,必兴天下之利,除去天下之害,以此为事者也.”然则天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:“今若国之与国之相攻,家之与家之相篡,人之与人之相贼,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和调,此则天下之害也.”
译文:
墨子说:“仁人处理事务的原则,一定是为天下兴利除害,以此原则来处理事务.”既然如此,那么天下的利是什么,而天下的害又是什么呢?墨子说:“现在如国与国之间相互攻伐,家族与家族之间相互掠夺,人与人之间相互残害,君臣之间不相互施惠、效忠,父子之间不相互慈爱、孝敬,兄弟之间不相互融洽、协调,这就都是天下之害.”

2 然则崇此害亦何用生哉?以不相爱生邪?子墨子言:“以不相爱生.今诸侯独知爱其国,不爱人之国,是以不惮举其国以攻人之国.今家主独知爱其家,而不爱人之家,是以不惮举其家以篡人之家.今人独知爱其身,不爱人之身,是以不惮举其身以贼人之身.是故诸侯不相爱则必野战.家主不相爱则必相篡,人与人不相爱则必相贼,君臣不相爱则不惠忠,父子不相爱则不慈孝,兄弟不相爱则不和调.天下之人皆不相爱,强必执弱,富必侮贫,贵必敖贱,诈必欺愚.凡天下祸篡怨恨,其所以起者,以不相爱生也,是以仁者非之.”

译文:
既然如此,那么考察这些公害又是因何产生的呢?是因不相爱产生的吗?墨子说:“是因不相爱产生的.”现在的诸侯只知道爱自己的国家,不爱别人的国家,所以毫无忌惮地发动他自己国家的力量,去攻伐别人的国家.现在的家族宗主只知道爱自己的家族,而不爱别人的家族,因而毫无忌惮地发动他自己家族的力量,去掠夺别人的家族.现在的人只知道爱自己,而不爱别人,因而毫无忌惮地运用全身的力量去残害别人.所以诸侯不相爱,就必然发生野战;家族宗主不相爱,就必然相互掠夺;人与人不相爱,就必然相互残害;君与臣不相爱,就必然不相互施惠、效忠;父与子不相爱,就必然不相互慈爱、孝敬;兄与弟不相爱,就必然不相互融洽、协调.天下的人都不相爱,强大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮贫困的,尊贵的就必然傲视卑贱的,狡猾的就必然欺骗愚笨的.举凡天下祸患、掠夺、埋怨、愤恨产生的原因,都是因不相爱而产生的.所以仁者认为它不对.

3 既以非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱交相利之法易之.”然则兼相爱交相利之法将柰何哉?子墨子言:“视人之国若视其国,视人之家若视其家,视人之身若视其身.是故诸侯相爱则不野战,家主相爱则不相篡,人与人相爱则不相贼,君臣相爱则惠忠,父子相爱则慈孝,兄弟相爱则和调.天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚.凡天下祸篡怨恨可使毋起者,以相爱生也,是以仁者誉之.”

译文:
既已认为不相爱不对,那用什么去改变它呢?墨子说道:“用人们全都相爱、交互得利的方法去改变它.”既然这样,那么人们全都相爱、交互得利应该怎样做呢?墨子说道:“看待别人国家就象自己的国家,看待别人的家族就象自己的家族,看待别人之身就象自己之身.”所以诸侯之间相爱,就不会发生野战;家族宗主之间相爱,就不会发生掠夺;人与人之间相爱就不会相互残害;君臣之间相爱,就会相互施惠、效忠;父子之间相爱,就会相互慈爱、孝敬;兄弟之间相爱,就会相互融洽、协调.天下的人都相爱,强大者就不会控制弱小者,人多者就不会强迫人少者,富足者就不会欺侮贫困者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者.举凡天下的祸患、掠夺、埋怨、愤恨可以不使它产生的原因,是因为相爱而生产的.所以仁者称赞它.

4
然而今天下之士君子曰:“然,乃若兼则善矣,虽然,天下之难物于故也.”子墨子言曰:“天下之士君子,特不识其利,辩其故也.今若夫攻城野战,杀身为名,此天下百姓之所皆难也,苟君说之,则士众能为之.况於兼相爱,交相利,则与此异.夫爱人者,人必从而爱之;利人者,人必从而利之;恶人者,人必从而恶之;害人者,人必从而害之.此何难之有!特上弗以为政,士不以为行故也.

译文:
然而现在天下的士君子们说:“对!兼爱固然是好的.即使如此,它也是天下一件难办而迂阔的事.”墨子说道:“天下的士君子们,只是不能辨明兼爱的益处、辨明兼爱的原故.现在例如攻城野战,为成名而杀身,这都是天下的百姓难于做到的事.但假如君主喜欢,那么士众就能做到.而兼相爱、交相利与之相比,则是完全不同的(好事).凡是爱别人的人,别人也随即爱他;有利于别人的人,别人也随即有利于他;憎恶别人的人,别人也随即憎恶他;损害别人的人,别人随即损害他.实行这种兼爱有什么困难呢?只是由于居上位的人不用它行之于政,士人不用它实之于行的缘故.”

5 昔者晋文公好士之恶衣,故文公之臣皆牂羊之裘,韦以带剑,练帛之冠,入以见於君,出以践於朝.是其故何也?君说之,故臣为之也.昔者楚灵王好士细要,故灵王之臣皆以一饭为节,肱息然后带,扶墙然后起.比期年,朝有黧黑之色.是其故何也?君说之,故臣能之也.昔越王句践好士之勇,教驯其臣,和合之焚舟失火,试其士曰:‘越国之宝尽在此!’越王亲自鼓其士而进之.士闻鼓音,破碎乱行,蹈火而死者左右百人有余.越王击金而退之.”

译文:
从前晋文公喜欢士人穿不好的衣服,所以文公的臣下都穿著母羊皮缝的裘,围著牛皮带来挂佩剑,头戴熟绢作的帽子,(这身打扮)进可以参见君上,出可以往来朝廷.这是什么缘故呢?因为君主喜欢这样,所以臣下就这样做.从前楚灵王喜欢细腰之人,所以灵王的臣下就吃一顿饭来节食,收著气然后才系上腰带,扶著墙然后才站得起来.等到一年,朝廷之臣都(饥瘦得)面有深黑之色.这是什么缘故呢?因为君主喜欢这样,所以臣下能做到这样.从前越王句践喜爱士兵勇猛,训练他的臣下时,先把他们集合起来,(然后)放火烧船,考验他的将士说:“越国的财宝全在这船里.”越王亲自擂鼓,让将士前进.将士听到鼓声,(争先恐后),打乱了队伍,蹈火而死的人,近臣达一百人有余.越王于是鸣金让他们退下.
6 兼爱中: 是故子墨子言曰:“乃若夫少食恶衣,杀身而为名,此天下百姓之所皆难也,若苟君说之,则众能为之.况兼相爱,交相利,与此异矣.夫爱人者,人亦从而爱之;利人者,人亦从而利之;恶人者,人亦从而恶之;害人者,人亦从而害之.此何难之有焉,特士不以为政而士不以为行故也.”

译文:
所以墨子说道:“象少吃饭、穿坏衣、杀身成名,这都是天下百姓难于做到的事.假如君主喜欢它,那么士众就能做到.何况兼相爱、交相利是与此不同的(好事).爱别人的人,别人也随即爱他;有利于别人的人,别人也随即有利于他;憎恶别人的人,别人也随即憎恶他;损害别人的人,别人也随即损害他.这种兼爱有什么难实行的呢?只是居上位的人不用它行之于政,而士人不用它实之于行的缘故.”

7 兼爱中: 然而今天下之士君子曰:“然,乃若兼则善矣.虽然,不可行之物也,譬若挈太山越河济也.”子墨子言:“是非其譬也.夫挈太山而越河济,可谓毕劫有力矣,自古及今未有能行之者也.况乎兼相爱,交相利,则与此异,古者圣王行之.何以知其然?古者禹治天下,西为西河渔窦,以泄渠孙皇之水;北为防原泒,注后之邸,呼池之窦,洒为底柱,凿为龙门,以利燕、代、胡、貉与西河之民;东方漏之陆防孟诸之泽,洒为九浍,以楗东土之水,以利冀州之民;南为江、汉、淮、汝,东流之,注五湖之处,以利荆、楚、干、越与南夷之民.此言禹之事,吾今行兼矣.昔者文王之治西土,若日若月,乍光于四方于西土,不为大国侮小国,不为众庶侮鳏寡,不为暴势夺穑人黍、稷、狗、彘.天屑临文王慈,是以老而无子者,有所得终其寿;连独无兄弟者,有所杂於生人之闲;少失其父母者,有所放依而长.此文王之事,则吾今行兼矣.昔者武王将事泰山隧,传曰:‘泰山,有道曾孙周王有事,大事既获,仁人尚作,以祗商夏,蛮夷丑貉.虽有周亲,不若仁人,万方有罪,维予一人.’此言武王之事,吾今行兼矣.”

译文:
然而现在天下的士君子们说:“对!兼爱固然是好的.即使如此,也不可能行之于事,就象要举起泰山越过黄河、济水一样.”墨子说道:“这比方不对.举起泰山而越过黄河、济水,可以说是强劲有力的了,但自古及今,没有人能做得到.而兼相爱,交相利与此相比则是完全不同的(可行之事).古时的圣王曾做到过.”怎么知道是这样呢?古时大禹治理天下,西边疏通了西河、渔窦,用来排泄渠水、孙水和皇水;北边疏通防水、原水、泒水,使之注入召之邸●滹沱河,在黄河中的厎柱山分流,凿开龙门以有利于燕、代、胡、貉与西河地区的人民.东边穿泄大陆的迂水,拦入孟诸泽,分为九条河,以此限制东土的洪水,用来利于冀州的人民.南边疏通长江、汉水、淮河、汝水,使之东流入海,以此灌注五湖之地,以利于荆楚、吴越和南夷的人民.这是大禹的事迹,我们现在要用这种精神来实行兼爱.从前周文王治理西土(指岐周),象太阳象月亮一样,射出的光辉照耀四方和西周大地.他不倚仗大国而欺侮小国,不倚仗人多而欺侮鳏寡孤独,不倚仗强暴势力而掠夺农夫的粮食牲畜.上天眷顾文王的慈爱,所以年老无子的人得以寿终,孤苦无兄弟的人可以安聚于人们中间,幼小无父母的人有所依靠而长大成人.这是文王的事迹,我们现在应当用这种精神实行兼爱.从前武王将祭祀泰山,于是陈述说:“泰山!有道曾孙周王有祭事.现在(伐纣的)大事已成功,(太公、周、召)一批仁人起而相助,用以拯救商夏遗民及四方少数民族.即使是至亲,也不如仁人.万方之人有罪,由我一人承当.”这是说周武王的事迹,我们现在应当用这种精神实行兼爱.

8 兼爱中: 是故子墨子言曰:“今天下之君子,忠实欲天下之富,而恶其贫;欲天下之治,而恶其乱,当兼相爱,交相利,此圣王之法,天下之治道也,不可不务为也.”
译文:
所以墨子说道:“现在天下的君子,(如果)内心确实希望天下富足,而厌恶其贫穷;希望天下治理好,而厌恶其混乱,那就应当全都相爱、交互得利.这是圣王的常法,天下的治道,不可不努力去做.”