请翻译(爱永远不要说对不起)的正确英文.只要唯一的一个.我问过朋友..没有一个翻译的是正确的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:29:02
请翻译(爱永远不要说对不起)的正确英文.只要唯一的一个.我问过朋友..没有一个翻译的是正确的

请翻译(爱永远不要说对不起)的正确英文.只要唯一的一个.我问过朋友..没有一个翻译的是正确的
请翻译(爱永远不要说对不起)的正确英文.只要唯一的一个.我问过朋友..没有一个翻译的是正确的

请翻译(爱永远不要说对不起)的正确英文.只要唯一的一个.我问过朋友..没有一个翻译的是正确的
love isn't say sorry never..

Love means never having to say you’re sorry.
   爱意味着永远不说对不起

Never let apology embarrass your love.

看你要表达什么意思了,
Never say sorry if you do love somebody. - 如果你真爱某人,别说对不起。
Never say sorry if you really loved. - 如果你认真爱过,别说对不起。
Never say sorry when you're in love. - 在爱情中, 永远不要说对不起。
Never...

全部展开

看你要表达什么意思了,
Never say sorry if you do love somebody. - 如果你真爱某人,别说对不起。
Never say sorry if you really loved. - 如果你认真爱过,别说对不起。
Never say sorry when you're in love. - 在爱情中, 永远不要说对不起。
Never say sorry to love. - 永远不要对爱说抱歉。

收起

好感动……是我最喜欢的爱情小说《Love Story》(Erich Segal著)里面的一句话:
Love means not ever having to say you're sorry. (爱就是永远不需说对不起。)

Likes never having to say is unfair to [onlinetranslation]

这句话就是翻译的魅力!!!
Love means not ever having to say you're sorry
三十多年前,西格尔《爱的故事》轰动太平洋两岸,此书主题并不在阐明爱情是什么,而是以一句平易近人的语句,道出了爱情不会“如何”:Love means not ever having to say you're sorry.当时,此书传到中国,许多译者把这句话译成:...

全部展开

这句话就是翻译的魅力!!!
Love means not ever having to say you're sorry
三十多年前,西格尔《爱的故事》轰动太平洋两岸,此书主题并不在阐明爱情是什么,而是以一句平易近人的语句,道出了爱情不会“如何”:Love means not ever having to say you're sorry.当时,此书传到中国,许多译者把这句话译成:“爱情的意义永远不需要你说抱歉”;“爱用不着说对不起”,当然这是一种非常忠于原文的译法。可以说是毫无瑕疵。
突然有一天一个绝妙七言句“横空出世”了,这才使读者为之震撼:“情到深处无怨尤”。过往,古人不乏有用“情”而不用“爱”来表达love,诸如:“此情可待成追忆,此情惟有落花知”,西格尔年这句爱情哲理相当于柳永词中“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。这种不悔是爱情中无尚的境界,不是一般的“伤情处,高城望断,灯火已黄昏”,把爱情与哀怨,甚至恨交织在一起的人所能体会的。
这句话很有名的哦!

收起

Love to never want to say the sorry

这句话绝对是原版的~
是love story 里面 Jennifer 说的一句很经典的话
Love means you never have to say you are sorry.