这篇文言文翻译有没有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 05:46:29
这篇文言文翻译有没有

这篇文言文翻译有没有
这篇文言文翻译有没有

 

这篇文言文翻译有没有
图片不是很清楚,可见部分试译如下:
施世纶,字文贤,是汉军镶黄旗人,大将军施琅的二儿子.康熙二十四年,凭借荫生的身份被授予江南泰州知州之职.施世纶(围观)廉洁仁慈勤于民事,州内被他治理得非常太平.康熙二十七年,淮安遭受水灾,皇上派遣使者监督工河筑堤(防水患),随从而到的有数十人,(他们住在)驿馆骚扰百姓,施世纶检举揭发那些不法之人惩治了他们.湖北发生兵变,官兵前去支援要出州境,施世纶(为他们)准备了粮草,并且派相关的官员手执木棒等列好队伍等待(官兵),士兵有扰民者,立即抓捕惩治,(因此)士兵都收手离开.康熙二十八年,因为奉命修建京口的沙船耽误了工期,吏部讨论降调使用.总督傅腊塔上疏陈情说施世纶清正廉洁公正直直,皇上允许他留任原职.(后)升任扬州知府.扬州百姓喜欢游荡,施世纶大力禁止(这种习俗),民俗为此改变.康熙三十年八月,海潮突然上涨,泰州的范公堤毁塌,施世纶(上疏)请求(各方)捐资修堤.康熙三十二年,转任江宁知府.康熙三十五年,施琅去世,总督范成勋上疏说因为施世纶在任为官深受当地官民爱戴,请求(允许他)在任上服丧守制;御史胡德迈上疏(与范成勋)争论,施世纶才得以去职(回家守丧),(后来)又守母丧.一年多以后,被授苏州知府,(他)仍然请求完成三年守丧之期,(因此)推辞不赴任.康熙三十八年,完成三年守丧之期后,被授江南淮徐道.
康熙四十年,湖南按察使职位空缺,九卿(都)推荐施世纶,大学士伊桑阿入朝上奏,圣祖康熙下诏说:“我深知施世纶廉洁,只是遇事比较偏执,百姓与诸生诉讼,他必定袒护百姓;诸生与搢绅诉讼,他必定袒护诸生.他处事只求不偏不倚,岂止是偏执?像施世纶这种人,委任他管理钱粮之事,才是比较适合的.”这一年被授湖南布政使.湖南的田赋丁银中有徭役费用,漕米中有京城浮费.施世纶到任后,把徭役费用全部除去,京费削减四分之一,百姓立碑称颂他的恩德.
【注】原创自译.