don't just play the hand you're dealt...wear it.这句话怎么翻译 有什么语法

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 18:13:53
don't just play the hand you're dealt...wear it.这句话怎么翻译 有什么语法

don't just play the hand you're dealt...wear it.这句话怎么翻译 有什么语法
don't just play the hand you're dealt...wear it.这句话怎么翻译 有什么语法

don't just play the hand you're dealt...wear it.这句话怎么翻译 有什么语法
楼主问对人了.
这是一句美国“俗语”,通常表达为you have to play the hand you're dealt. 其中hand为手牌的意思.也就是说“你拿到什么牌,就得怎么打”,寓意为“不要抱怨运气,面对现实,积极处理”.
但是楼主问的是don't just play...而且后半句...wear it(穿上它)也毫无关联.
我特意查了一下,原来这句话是一个服装品牌的宣传语而已.
这个品牌貌似原来是做扑克牌的?现在也卖服装,所以在这条与打牌有关的俗语基础上开了个“玩笑”,做成宣传口号.
这种翻译恐怕不能直译,只能意译,难度有点高,而且作为广告语,不仅要求翻译准确,更要符合宣传的要求——就好比Nike的宣传口号“just do it”也很难直接翻译.建议你去找专业的广告公司构思这个品牌的中文宣传语.

意思是:不要只打你的牌手穿它。语法:don't do sth
比如:don't look at me,perv!
里面还有祈使句的一些用法:●肯定结构:
1. Do型(即:动词原形(+宾语)+其它成分)。如:Please have a seat here. 请这边坐。
有的祈使句在意思明确的情况下,动词可省略。如:This way, please. = ...

全部展开

意思是:不要只打你的牌手穿它。语法:don't do sth
比如:don't look at me,perv!
里面还有祈使句的一些用法:●肯定结构:
1. Do型(即:动词原形(+宾语)+其它成分)。如:Please have a seat here. 请这边坐。
有的祈使句在意思明确的情况下,动词可省略。如:This way, please. = Go this way, please. 请这边走。
2. Be型(即:Be + 表语(名词或形容词)+其它成分)。如:Be a good boy! 要做一个好孩子!
3. Let型(即:Let + 宾语 + 动词原形 + 其它成分)。如:Let me help you. 让我来帮你。
●否定结构:
1. Do型和Be型的否定式都是在句首加don't构成。如:Don't forget me! 不要忘记我!
Don't be late for school! 上学不要迟到!
2. Let型的否定式有两种:“Don't + let + 宾语 + 动词原形 + 其它成分”和“Let + 宾语 + not + 动词原形 + 其它成分”。如:Don't let him go. / Let him not go. 别让他走。
3. 有些可用no开头,用来表示禁止性的祈使句。如:No smoking! 禁止吸烟!No fishing! 禁止钓鱼!

收起

抱歉,我只知道意思。意思是:不要只打你的牌手穿它。

楼主问对人了。
这是一句美国“俗语”,通常表达为you have to play the hand you're dealt. 其中hand为手牌的意思。也就是说“你拿到什么牌,就得怎么打”,寓意为“不要抱怨运气,面对现实,积极处理”。
但是楼主问的是don't just play...而且后半句...wear it(穿上它)也毫无关联。
我特意查了一下,原来这句话是一个服...

全部展开

楼主问对人了。
这是一句美国“俗语”,通常表达为you have to play the hand you're dealt. 其中hand为手牌的意思。也就是说“你拿到什么牌,就得怎么打”,寓意为“不要抱怨运气,面对现实,积极处理”。
但是楼主问的是don't just play...而且后半句...wear it(穿上它)也毫无关联。
我特意查了一下,原来这句话是一个服装品牌的宣传语而已。
这个品牌貌似原来是做扑克牌的?现在也卖服装,所以在这条与打牌有关的俗语基础上开了个“玩笑”,做成宣传口号。
这种翻译恐怕不能直译,只能意译,难度有点高,而且作为广告语,不仅要求翻译准确,更要符合宣传的要求——就好比Nike的宣传口号“just do it”也很难直接翻译。建议你去找专业的广告公司构思这个品牌的中文宣传语。

收起

不要只是玩手你处理……穿它