谢谢你的第一张照片 翻译我翻译出来是thanks for your the first photo,其中很迷惑的就是your 和the.应该不能同时出现.但first是一个序数词,要加定冠词.怎么样翻译,求助!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 12:27:50
谢谢你的第一张照片 翻译我翻译出来是thanks for your the first photo,其中很迷惑的就是your 和the.应该不能同时出现.但first是一个序数词,要加定冠词.怎么样翻译,求助!

谢谢你的第一张照片 翻译我翻译出来是thanks for your the first photo,其中很迷惑的就是your 和the.应该不能同时出现.但first是一个序数词,要加定冠词.怎么样翻译,求助!
谢谢你的第一张照片 翻译
我翻译出来是thanks for your the first photo,其中很迷惑的就是your 和the.应该不能同时出现.但first是一个序数词,要加定冠词.怎么样翻译,求助!

谢谢你的第一张照片 翻译我翻译出来是thanks for your the first photo,其中很迷惑的就是your 和the.应该不能同时出现.但first是一个序数词,要加定冠词.怎么样翻译,求助!
序数词前面加人称代词也行的,不一定非要定冠词啊.比如说你的第一任妻子,只能说your first wife而不能说the first wife.
你这句话应该是说:Thank you for your first photo.如果后面有感谢的内容,一般不说Thanks.

Thanks for your fist photo. 不用the, 有物主代词 your

这当然是错误的。应译为: Thank you for the first photo.