英语翻译1.望美人兮天一方 美人:2.白露横江 横江:3.凌万顷之茫然 茫然:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 03:02:53
英语翻译1.望美人兮天一方 美人:2.白露横江 横江:3.凌万顷之茫然 茫然:

英语翻译1.望美人兮天一方 美人:2.白露横江 横江:3.凌万顷之茫然 茫然:
英语翻译
1.望美人兮天一方 美人:
2.白露横江 横江:
3.凌万顷之茫然 茫然:

英语翻译1.望美人兮天一方 美人:2.白露横江 横江:3.凌万顷之茫然 茫然:
1、古:可以是君王,也可以是理想,心中美好的意向
今:指容貌美丽的人.多指女子.亦指相貌俊逸,才德出众的男子也喻君上、品德美好的人.
2、古:横贯江面
今:河流名,中国有多处河流叫横江.
3、古:白茫茫的样子
今:一无所知的样子 http://baike.baidu.com/view/737173.htm

这是高中人教语文必修二吧,呵呵

1、美人:指代有品德的人,或心中所思念的人。
2、横江:笼罩在江面上。
3、茫然:浩瀚无边的样子

1.美人,文中借指君王,即楚怀王,现指面容美丽的人
2.此句“白露”为主语,“横”为动词,“江”实为地点状语,即原应为“白露横于江”,但省略“于”字。 今义:是名词,指名为横江的河流
3.茫然,旷远的样子,用来表示江面,今义用于形容人迷惑,不知所措的样子。
以上三句皆出于苏东坡的《赤壁赋》...

全部展开

1.美人,文中借指君王,即楚怀王,现指面容美丽的人
2.此句“白露”为主语,“横”为动词,“江”实为地点状语,即原应为“白露横于江”,但省略“于”字。 今义:是名词,指名为横江的河流
3.茫然,旷远的样子,用来表示江面,今义用于形容人迷惑,不知所措的样子。
以上三句皆出于苏东坡的《赤壁赋》

收起

1、美人:指代有品德的人,或心中所思念的人。
2、横江:笼罩在江面上。
3、茫然:浩瀚无边的样子。
这些是古文中的意思。请参考。