英语翻译别敷衍了事

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:57:40
英语翻译别敷衍了事

英语翻译别敷衍了事
英语翻译
别敷衍了事

英语翻译别敷衍了事
小阁重帘有燕过,晚花红片落庭莎.  曲栏干影入凉波.  一霎好风生翠幕,几回疏雨滴圆荷.  酒醒人散得愁多.  赏析   吴处厚《青箱杂记》卷五记载:“晏元献公虽起田里,而文章富贵,出于天然.尝览李庆孙《富贵曲》云:”轴装曲谱金书字,树记花名玉篆牌‘.公曰:“此乃乞儿相,未尝谙富贵者.’故公每吟咏富贵,不言金玉锦绣,而唯说其气象.若‘楼台侧畔杨花过,帘幕中间燕子飞’,‘梨花院落溶溶月,杨柳池塘淡淡风’之类是也.故公自以此句语人曰:”穷儿家有这景致也无?‘“这段话颇能道出晏殊富贵词的独特风格.这首词前五句描写景物重神情,不求形迹,细节刻画,取其精神密契,不于锦绣字面的堆砌,而于色泽与气氛上的渲染,故能把环境写得博大高华,充满富贵气象.词中所表达的思想既不是伤春女子的幽愁,又不是羁旅思乡游子的离愁,更不是感时悯乱的深愁,而是富贵者叹息时光易逝,盛筵不再,美景难留的淡淡闲愁.  劈头“小阁重帘有燕过”点出环境与时令.此句看似平淡,实乃传神一笔,有破空而来之势.这匆匆一过的穿帘燕子,莫非是远方使者,给帘内入传递了春将归去的消息.像平静的水面投下一枚小石,立刻泛起层层波澜.一下子打破了小阁周围宁静的空气,起着沟通重帘内外的作用.阁中人目随燕影,看到“晚花红片落庭莎”.原来时已暮春,庭院满地落红.“晚”,一指傍晚,朝花夕谢,形容落花的时间,一指晚春,花事凋零,形容落花的节令.春末多雨,更兼庭中少行迹,满庭莎草已是一派浓绿.“红片”与“庭莎”,绿肥红瘦,相映成趣.“曲栏干影入凉波”,庭院中池边的曲曲栏干,倒影于池塘碧波之中.“凉波”的“凉”既是时已入暮,池水生凉的真实写照,又是个中人此时此地心境凄凉的折光反射.以上三句写的是帘外景物,从视觉所及落笔.“重帘”、“过燕”、“晚花”、“庭莎”、“曲栏”、“凉波”诸意象所组成的画面,其色泽或明或暗,或浓或淡,或动或静,使整个庭院呈现出一片凄清冷落.虽然主人公尚未露面,但他的处境、心曲,已跃然纸上了.片两句由帘外转入帘内,从听觉着墨,写阁中人的感受.“一霎”、“几回”乃互文.虽说是“好风”、“疏雨”,小阁里的人却听得分明,感得真切,可见环境是何等的静,人是多么孤独.上句“翠”、“生”二字,一为冷色,一为动态,这种化虚为实的描写,把周围的景物写活了,给人以质感.好风入槛,翠幕生寒,孤身独处,情何以堪.下句“圆荷”即荷叶.疏雨滴嫩绿的荷叶上,声音本是极细极微,但偏偏阁中人却听得清清楚楚.帘外之凄清冷落如彼,帘内之空虚寂静如此,这一切本是足以生愁了,何况又值“酒醒人散”之后.末句以情语作结,总束全词,兴起感情波澜,似神龙掉尾,极有跌宕之致.  此词表现了作者优越闲适的生活,却又流露出索寞怅惘的心绪.结句抒发的亦是富贵闲愁.前人评晏殊词圆融平静,多富贵气象.晏殊自云:“余每吟咏富贵,不言金玉锦绣,而悦其气象.”此词可见一斑.