翻译:“don't eat that cake now; you'll apoil your appetite”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 09:41:10
翻译:“don't eat that cake now; you'll apoil your appetite”

翻译:“don't eat that cake now; you'll apoil your appetite”
翻译:“don't eat that cake now; you'll apoil your appetite”

翻译:“don't eat that cake now; you'll apoil your appetite”
现在不要吃那个蛋糕,你会影响到你的胃口的.
————为什么这么翻译,主要是因为西方人在吃正餐前有一个开胃菜的,蛋糕通常是饭后甜点.所以,一般饭前是不吃蛋糕的,害怕影响食欲.

现在不要吃那块蛋糕,你会惯坏你的胃口的。

我觉得题目好像不该是apoil 好像应该是spoil
其他的话翻译 上面的人说的都挺对的

现在不要吃的蛋糕,会破坏你的胃口
apoil打错了,应该是spoil:损坏、扰乱