ill 和sick 的不同

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 03:22:55
ill 和sick 的不同

ill 和sick 的不同
ill 和sick 的不同

ill 和sick 的不同
ill只作表语,生病的 he was ill/sick
sick 可作表语或定语,如 a sick man
还可以表示“恶心”

例句:
(英) I was sick yesterday. (我昨天吐了)
(美) I was sick yesterday. (我昨天病了)
解释:
(英) be sick:呕吐。
(美) be sick:生病 (= be ill)。
附注: 在英式英语中,to be/feel sick 意为「呕吐/想吐」,所以如果用 "I was sick ...

全部展开

例句:
(英) I was sick yesterday. (我昨天吐了)
(美) I was sick yesterday. (我昨天病了)
解释:
(英) be sick:呕吐。
(美) be sick:生病 (= be ill)。
附注: 在英式英语中,to be/feel sick 意为「呕吐/想吐」,所以如果用 "I was sick yesterday." 来表示 "I was ill yesterday." (我昨天病了),则容易引起误解。但在名词之前用 sick 来表示「有病的」意思,则没有这层顾虑,如 a sick child (一个有病的小孩),sick leave (病假)。再者,一般常用的生病讲法有 to be ill, to fall ill, to become ill, to be taken ill 等,如 "He suddenly fell ill/was suddenly taken ill." (他突然病倒了)。此外,下面几个表示身体和精神状况的片语或成语也很常用:"I'm under the weather (= slightly ill)." (身体不舒服,微恙),"She looks a little off color today." (身体不好,气色不佳);"I'm on top of the world/I feel like a million dollars.",这两句都是表示「感到身体、精神很好,容光焕发,神采飞扬」,相当於 "I feel great!","I couldn't feel any better."。

收起