the taxi driver was charged with speeding这里为什么用with,怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:32:03
the taxi driver was charged with speeding这里为什么用with,怎么翻译

the taxi driver was charged with speeding这里为什么用with,怎么翻译
the taxi driver was charged with speeding这里为什么用with,怎么翻译

the taxi driver was charged with speeding这里为什么用with,怎么翻译
be charged with (doing) sth.被指控...
那名出租车死机被指控超速.

固定用法啊。
charge sb with= accuse sb of
指控某人

这是一个被动语态的句子,把它化为主动语态就清楚得很了:
(Sb. )charged the taxi driver with speeding.
这里有一个这样的固定搭配:charge sb. with (doing) sth. 控告某人做了某事(=accuse sb. of (doing)sth. )
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟...

全部展开

这是一个被动语态的句子,把它化为主动语态就清楚得很了:
(Sb. )charged the taxi driver with speeding.
这里有一个这样的固定搭配:charge sb. with (doing) sth. 控告某人做了某事(=accuse sb. of (doing)sth. )
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟!请记得采纳,谢谢!

收起